Hola
A ver si alguien me resuelve el misterio: dependiendo de con qué programa cree un fichero, lo renombre, o simplemente quiera saber dónde está y qué nombre tiene, lo veré "tal cual" o lo veré con caracteres extraños.
Para explicarme mejor, pondré un ejemplo: supongamos una carpeta con la discografía de "Un Pingüino En Mi Ascensor", artista español cuyo nombre ya tiene una diéresis y muchos de los títulos de sus canciones, como debe ser, están plagados de tildes, eñes, etc.
Con Konqueror se ve esto:
Es decir, se ven caracteres "raros". Y más extraño aún es ver lo que pasa si queremos renombrar un fichero de tal manera que contenga una tilde o una eñe.
Desde una consola o Nautilus, los nombres de ficheros y carpetas se ven bien:
XMMS "desprecia" caracteres no anglosajones y directamente no los muestra:
Y si desde tagtool intentamos abrir una de estas carpetas, veremos una especie de interrogante donde debería ir un "üi".
Es decir, que parece que los programas no siguen un mismo criterio. Y lo peor es que nunca sé si realmente mis ficheros están bien nombrados o no. Es decir, si grabo en un CD mis archivos veré bien su nombre tanto si los trato de ver en otro ordenador Windows como en mi Linux?
Sé que todo este rollo tiene que ver con la "codificación de caracteres", pero ¿por qué no siguen todos los programas un mismo criterio? Y si tanto mi KDE como mi GNOME están en español, ¿por qué le cuesta tanto a mi sistema complacerme a la hora de dejarme usar tildes, eñes y diéresis?
Uso la última beta de Max3, pero este mismo problema ya lo detecté en las versiones anteriores, incluyendo Max2.
Duda sobre caracteres
Moderadores: daniel.esteban, victor.armendariz, ruben.garcia45, irene.olalla, dgonzalezarroyo
-
- Mensajes: 179
- Registrado: 25 Oct 2005, 13:44
- Ubicación: www.lacasonadelucia.com
- Contactar:
-
- Mensajes: 76
- Registrado: 07 Jun 2005, 13:55
- Contactar:
Ya está solucionado y estaba causado por el totus revolutum de escritorios que se ha metido en MAX.
Aunque puede que quede alguna aplicación que todavía se resista
Hay una tendencia a utilizar el utf8 pero no está igualmente implementado en todos los escritorios/aplicaciones
Aunque puede que quede alguna aplicación que todavía se resista
Hay una tendencia a utilizar el utf8 pero no está igualmente implementado en todos los escritorios/aplicaciones
Un saludo
Grupo de trabajo MAX
Grupo de trabajo MAX
-
- Mensajes: 179
- Registrado: 25 Oct 2005, 13:44
- Ubicación: www.lacasonadelucia.com
- Contactar:
Gracias por la respuestagrupomax escribió:Ya está solucionado y estaba causado por el totus revolutum de escritorios que se ha metido en MAX.
Aunque puede que quede alguna aplicación que todavía se resista
Hay una tendencia a utilizar el utf8 pero no está igualmente implementado en todos los escritorios/aplicaciones
He de suponer que ya estará arreglado el problema en la versión definitiva de Max3 ¿verdad?
Lo de usar UTF8 será más bien tendencia anglosajona, porque te impide usar caracteres especiales ¿no?
Un saludo
-
- Mensajes: 374
- Registrado: 01 Dic 2004, 22:40
- Ubicación: Madrid
Dos enlaces que me aclararon muchas cosas:
http://www.juque.cl/weblog/2006/01/25/a ... rte-i.html
http://www.juque.cl/weblog/2006/04/02/a ... te-ii.html
espero que te sirvan
http://www.juque.cl/weblog/2006/01/25/a ... rte-i.html
http://www.juque.cl/weblog/2006/04/02/a ... te-ii.html
espero que te sirvan
Saludos
José Miguel
José Miguel
-
- Mensajes: 179
- Registrado: 25 Oct 2005, 13:44
- Ubicación: www.lacasonadelucia.com
- Contactar:
Gracias por los enlaces, Jose Miguel
El caso que el autor recomienda encarecidamente usar UTF-8, pero mi duda es:
Grip extrae las pistas de un CD en archivos OGG, WAV o MP3, y por defecto está configurado para crear dichos arcivos con nombres en UTF-8. Al ir a ver los archivos creados con Nautilus (por ejemplo) se ven "caracteres" raros, y no te digo nada si accedes a dichos archivos desde Windows.
Se puede "arreglar" la situación aplicando herramientas como EasyTag para renombrar dichos archivos según su ID3 (donde Grip parece no usar UTF-8), pero que el nombre de archivo sea legible vuelve a depender, por ejemplo, de si lo ves desde Windows (porque por ejemplo grabas un CD e intentas acceder a él desde el ordenador de un amigo), o desde cualquier gestor de archivos de Linux.
Vale, muy bonito decir "usa UTF-8", pero yo veo más problema en los nombres de archivo que en su contenido (que es sobre lo que hablan los artículos)
El caso que el autor recomienda encarecidamente usar UTF-8, pero mi duda es:
Grip extrae las pistas de un CD en archivos OGG, WAV o MP3, y por defecto está configurado para crear dichos arcivos con nombres en UTF-8. Al ir a ver los archivos creados con Nautilus (por ejemplo) se ven "caracteres" raros, y no te digo nada si accedes a dichos archivos desde Windows.
Se puede "arreglar" la situación aplicando herramientas como EasyTag para renombrar dichos archivos según su ID3 (donde Grip parece no usar UTF-8), pero que el nombre de archivo sea legible vuelve a depender, por ejemplo, de si lo ves desde Windows (porque por ejemplo grabas un CD e intentas acceder a él desde el ordenador de un amigo), o desde cualquier gestor de archivos de Linux.
Vale, muy bonito decir "usa UTF-8", pero yo veo más problema en los nombres de archivo que en su contenido (que es sobre lo que hablan los artículos)